Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı report part

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça report part

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • c) Sur la ligne «Total», chaque Partie reporte la somme de toutes les transactions réalisées.
    (ج) وينبغي لكل طرف أن يُبلغ، تحت بند `المجموع`، مجموع سائر المعاملات التي أُنجزت حتى الآن.
  • c) À la rubrique «Total», chaque Partie reporte la somme de toutes les transactions effectuées.
    (ج) وينبغي لكل طرف أن يُبلغ، تحت بند `المجموع`، مجموع سائر المعاملات التي أُنجزت حتى الآن.
  • Voir, par exemple, la Global Reporting Initiative's, Sustainability Reporting Guidelines 2002, Part C − Report Content, sect. 5 − Performance Indicators (www.globalreporting.org).
    انظر، على سبيل المثال، المبادئ التوجيهية للإبلاغ بشأن الاستدامة التي وضعتها في عام 2002 مبادرة الإبلاغ العالمية، الجزء جيم - محتوى التقرير، الفرع 5 - مؤشرات الأداء (www.globalreporting.org).
  • La partie reportée de la réclamation no 5000458 est examinée dans le cadre du deuxième élément (ressources terrestres) de la présente réclamation.
    ويُستعرض الجزء المحال من المطالبة رقم 5000458 كجزء من الوحدة الثانية (الموارد الأرضية) من وحدات هذه المطالبة.
  • Un représentant a déclaré que même si le débat sur cette question devait être reporté, entretemps les Parties pourraient entreprendre des études et rassembler des informations pertinentes.
    واقترح ممثل أنه حتى إذا تأجلت المناقشة بشأن هذه المسألة فإنه ينبغي للأطراف في نفس الوقت أن توفر دراسات أخرى وأن تجمع المعلومات ذات الصلة.
  • a) Pour l'année considérée, chaque Partie reporte les quantités totales d'unités prévues par le Protocole de Kyoto, par type, présentées au tableau 2 c)
    (أ) بالنسبة للسنة المُبلغ عنها، يُبلغ كل طرف عن مجموع كميات الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، مصنفة حسب النوع، في الجدول 2(ج)
  • Décide de reporter à la première partie de la reprise de sa cinquante-neuvième session l'examen de la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie.
    تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة إلى الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة.
  • Il n'a donc pas été facile de prendre la décision de reporter le paiement d'une partie des sommes remboursables aux États Membres au titre de missions clôturées.
    ولهذا، فإن اتخاذ قرار بإرجاء إعادة جزء من صافي النقدية المتاحة لقيدها لحساب الدول الأعضاء من البعثات المنتهية لم يكن قرارا سهلا.
  • Malgré ces circonstances inattendues, la Chambre a limité à un mois la durée du report, après consultation des parties, et le procès a recommencé en septembre 2007.
    وعلى الرغم من هذا الظرف غير المتوقع قامت الدائرة، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بتقييد فترة التأجيل بشهر واحد، واستؤنفت إجراءات المحاكمة في أيلول/سبتمبر 2007.
  • b) Pour toutes les autres années, la Partie reporte les quantités totales d'unités prévues par le Protocole de Kyoto, telles que présentées au tableau 5 a) du CES de l'année précédente
    (ب) وبالنسبة لكل السنوات الأخرى، ينبغي للطرف أن يُبلغ الكميات الإجمالية للوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، كما أُبلغ عنها في الجدول 5(أ) في النموذج الإلكتروني الموحد السابق